12 octubre, 2017

He mirat aquesta terra – Salvador Espriu



Silvia Pérez Cruz                                            Toti Soler

He mirado esta tierra

Cuando la luz que nace en el fondo del mar
comienza justo a temblar por levante,
he mirado esta tierra,
he mirado esta tierra.

Cuando por la montaña que cierra el poniente
el halcón se lleva la claridad del cielo,
he mirado esta tierra,
he mirado esta tierra.

Mientras resuella el aire enfermo de la noche
y murmuran en los caminos bocas de oscuridad,
he mirado esta tierra,
he mirado esta tierra.

Cuando la lluvia trae el olor del polvo
de las ásperas hojas de los aloes lejanos,
he mirado esta tierra,
he mirado esta tierra.

Cuando el viento habla en la soledad
de mis muertos que ríen de estar siempre juntos,
he mirado esta tierra,
he mirado esta tierra.

Mientras envejezco en el continuo esfuerzo
de pasar el arado sobre los recuerdos,
he mirado esta tierra,
he mirado esta tierra.

Cuando el estío derrama por el dormido campo
el amplio silencio que extienden los grillos,
he mirado esta tierra,
he mirado esta tierra.

Mientras comprendían sabios dedos de ciego
cómo el invierno desnuda el sueño de los sarmientos,
he mirado esta tierra,
he mirado esta tierra.


Traducción del catalán: Esteban


13 comentarios:

  1. Qué hermoso, hermoso!
    Bss

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Demos voz a nuestros cantares de vida, demos eco a nuestras voces, no a los cainitas himnos del hierro amenazante y de la muerte!

      Eliminar
  2. Respuestas
    1. No dejes para mañana lo que puedas cantar hoy.

      Eliminar
  3. Anónimo10/13/2017

    Loam,

    Sospecho que en la Bonanova (de donde es el Piké) o Pedralbes los policias no entraron a matar.

    Uno de los lideres de Omnium cultural, es de mi pueblo. Un pueblo dividido, casi perfectamente, linguisticamente en los 80. Pocas veces lo vi mezclarse con los mas pobres de mi barrio.

    En Estados Unidos el racismo lleva triunfando doscientos anyos? (House nigger vs. field nigger que dijo Malcom Ekis).

    “Then the Muslim leader, ever a militant, said, ‘I think you will find the people in Harlem are not so addicted to the propaganda they put out downtown.’

    Tema complejo, por supuesto.

    ResponderEliminar
  4. Esta mujer canta como nadie, y Toti es un gran guitarrista. Sabes que de joven junto con con Jeanette tenia el GRUPO PIC-NIC, los de yo soy rebelde porque el mundo me hizo así.
    Pero Silvia Pérez Cruz és otra dimensión....

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo de PIC-NIC es una anécdota menor dentro de la larga y fecunda trayectoria musical de Toti, que ha colaborado con intérpretes como Léo Ferré, Taj Mahal (músico), Jordi Sabatés, Cinta Massip, Ester Formosa, Francesc Pi de la Serra, Pascal Comelade, Maria del Mar Bonet, Pau Riba...
      Silvia, efectivamente, es otra dimensión.

      Eliminar
  5. Este poema es precioso, existe una versión cantada por Raimon que es de antología.
    ¡Que ninguna ideología se apropie de Espriu! Su poesía está por encima de cualquier aprendiz de brujo, su arte está por encima de las ideologías.
    Salud
    Francesc Cornadó

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este poema es tan bello como emocionante la interpretación que Silvia y Toti hacen del mismo. Con eso, creo yo, nos basta para situarnos.

      Salud!

      Eliminar
  6. Sigo encontrando el idioma catalán horroroso. :|

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Para gustos... Pero, ya ves, a mí ningún idioma me parece horroroso.

      Eliminar
  7. Cuando mi abuela perseguí a mi madre alrededor de la mesa y con un cuchillo pq había tenido malas notas, le decía (en francés): tu est une idiote, bourrique, tu ne sers a rien...
    Odié a mi abuela por la violencia de su lenguaje y su persona, pero no porque hablara en francés.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pero en francés hasta los insultos quedan mejor, jejeje, solo hablaba de estética, de sonoridad y por supuesto como dice Loam de gustos personales.

      Eliminar